ЯзыкАлматы vs. Алма-АтаНедавно носил свой старый паспорт в агентство переводов. В результате получил нотариально заверенный перевод с косяком: слово "Almaty" было переведено как «Алма-Ата». По большому счёту перевод такая неточность не испортила, однако считаю нужным сказать: переводить слово "Almaty" как «Алма-Ата» нельзя. Это неправильно, и вот почему. Читать далее.
|
|